TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:59:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1602《顯揚聖教論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1602《Hiển Dương Thánh Giáo Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 顯揚聖教論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 Hiển Dương Thánh Giáo Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 顯揚聖教論卷第六 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ lục     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝淨義品第二之二 nhiếp tịnh nghĩa phẩm đệ nhị chi nhị 論曰。如是廣說世俗諦已。勝義諦云何。 luận viết 。như thị quảng thuyết thế tục đế dĩ 。thắng nghĩa đế vân hà 。 頌曰。 tụng viết 。  五三法真實  彼復四應知  ngũ tam Pháp chân thật   bỉ phục tứ ứng tri  及四種尋思  四種如實智  cập tứ chủng tầm tư   tứ chủng như thật trí 論曰。五法者。 luận viết 。ngũ pháp giả 。 一相二名三分別四真如五正智。相者。若略說。謂一切言說所依處。名者。 nhất tướng nhị danh tam phân biệt tứ chân như ngũ chánh trí 。tướng giả 。nhược/nhã lược thuyết 。vị nhất thiết ngôn thuyết sở y xứ 。danh giả 。 謂於諸相中依增語。分別者。 vị ư chư tướng trung y tăng ngữ 。phân biệt giả 。 謂三界所攝諸心心法。真如者。 vị tam giới sở nhiếp chư tâm tâm pháp 。chân như giả 。 謂法無我所顯聖智所行一切言說。所不依處。正智者。略有二種。 vị pháp vô ngã sở hiển Thánh trí sở hạnh nhất thiết ngôn thuyết 。sở bất y xứ 。chánh trí giả 。lược hữu nhị chủng 。 一唯出世間。二世間出世間。唯出世間正智者。 nhất duy xuất thế gian 。nhị thế gian xuất thế gian 。duy xuất thế gian chánh trí giả 。 謂由正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如。 vị do chánh trí thanh văn độc giác chư Bồ-tát đẳng thông đạt chân như 。 又諸菩薩以世出世智。於五明處精勤學時。 hựu chư Bồ-tát dĩ thế xuất thế trí 。ư ngũ minh xứ tinh cần học thời 。 由遍滿真如智多現在前故。速疾證得所知障淨。 do biến mãn chân như trí đa hiện tại tiền cố 。tốc tật chứng đắc sở tri chướng tịnh 。 世間出世間正智者。 thế gian xuất thế gian chánh trí giả 。 謂諸聲聞及獨覺等初通達真如已。由初一向出世間正智力。 vị chư Thanh văn cập độc giác đẳng sơ thông đạt chân như dĩ 。do sơ nhất hướng xuất thế gian chánh trí lực 。 後所得世間出世間正智故。 hậu sở đắc thế gian xuất thế gian chánh trí cố 。 於諸安立諦中起厭怖三界心。及愛味三界寂靜處。 ư chư an lập đế trung khởi yếm bố/phố tam giới tâm 。cập ái vị tam giới tịch tĩnh xứ 。 又由彼正智多現在前故。速疾證得煩惱障淨。 hựu do bỉ chánh trí đa hiện tại tiền cố 。tốc tật chứng đắc phiền não chướng tịnh 。 三法者。謂三自體。一遍計所執自體。 tam Pháp giả 。vị tam tự thể 。nhất biến kế sở chấp tự thể 。 二依他起自體。三圓成實自體。遍計所執自體者。 nhị y tha khởi tự thể 。tam viên thành thật tự thể 。biến kế sở chấp tự thể giả 。 謂依名言假立自體為欲。隨順世間言說故。 vị y danh ngôn giả lập tự thể vi/vì/vị dục 。tùy thuận thế gian ngôn thuyết cố 。 依他起自體者。謂從緣所生法自體。 y tha khởi tự thể giả 。vị tùng duyên sở sanh pháp tự thể 。 圓成實自體者。謂諸法真如聖智所行聖智境界。 viên thành thật tự thể giả 。vị chư Pháp chân như Thánh trí sở hạnh Thánh trí cảnh giới 。 聖智所緣為欲。證得極清淨故。 Thánh trí sở duyên vi/vì/vị dục 。chứng đắc cực thanh tịnh cố 。 為令一切相及麁重二縛得解脫故。為欲引發諸功德故。 vi/vì/vị lệnh nhất thiết tướng cập thô trọng nhị phược đắc giải thoát cố 。vi/vì/vị dục dẫn phát chư công đức cố 。 彼復四應知者。彼真實復有四種。 bỉ phục tứ ứng tri giả 。bỉ chân thật phục hưũ tứ chủng 。 一世間真實。二道理真實。三煩惱障淨智所行真實。 nhất thế gian chân thật 。nhị đạo lý chân thật 。tam phiền não chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。 四所知障淨智所行真實。 tứ sở tri chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。 世間真實者。 thế gian chân thật giả 。 謂一切世間於諸事中由串習所得悟入智見。共施設世俗性。 vị nhất thiết thế gian ư chư sự trung do xuyến tập sở đắc ngộ nhập trí kiến 。cọng thí thiết thế tục tánh 。 如於地謂唯是地非火等。 như ư địa vị duy thị địa phi hỏa đẳng 。 如是於水火風色聲香味觸飲食服乘諸莊嚴具及諸什物香鬘塗飾歌舞音 như thị ư thủy hỏa phong sắc thanh hương vị xúc ẩm thực phục thừa chư trang nghiêm cụ cập chư thập vật hương man đồ sức ca vũ âm 樂眾朋男女威儀諸行田宅財物及苦樂等。 lạc/nhạc chúng bằng nam nữ uy nghi chư hạnh điền trạch tài vật cập khổ lạc/nhạc đẳng 。 於苦謂苦非樂。於樂謂樂非苦。又若略說者。 ư khổ vị khổ phi lạc/nhạc 。ư lạc/nhạc vị lạc/nhạc phi khổ 。hựu nhược/nhã lược thuyết giả 。 謂此是此非彼。如是謂彼是彼非餘。 vị thử thị thử phi bỉ 。như thị vị bỉ thị bỉ phi dư 。 若事世間有情決定勝解所行。 nhược sự thế gian hữu tình quyết định thắng giải sở hạnh 。 一切世間自昔傳來名言決定自他分別。共為真實非邪思搆。 nhất thiết thế gian tự tích truyền lai danh ngôn quyết định tự tha phân biệt 。cọng vi/vì/vị chân thật phi tà tư cấu 。 觀察所取。是名世間真實。 quan sát sở thủ 。thị danh thế gian chân thật 。 道理真實者。謂正智者有道理義。 đạo lý chân thật giả 。vị chánh trí giả hữu đạo lý nghĩa 。 諸聰叡者。諸黠慧者。諸推求者。諸審察者。 chư thông duệ giả 。chư hiệt tuệ giả 。chư thôi cầu giả 。chư thẩm sát giả 。 住尋思地者。具自辯才者。處異生位者。隨觀察行者。 trụ/trú tầm tư địa giả 。cụ tự biện tài giả 。xứ/xử dị sanh vị giả 。tùy quan sát hành giả 。 依現比至教三量。極善決擇智所行所知事。 y hiện bỉ chí giáo tam lượng 。cực thiện quyết trạch trí sở hạnh sở tri sự 。 以證成。道理所建立故。是名道理真實。 dĩ chứng thành 。đạo lý sở kiến lập cố 。thị danh đạo lý chân thật 。 煩惱障淨智所行真實者。 phiền não chướng tịnh trí sở hạnh chân thật giả 。 謂一切聲聞獨覺無漏方便智。無漏正智。 vị nhất thiết thanh văn độc giác vô lậu phương tiện trí 。vô lậu chánh trí 。 無漏後所得世間智等所行境界。是名煩惱障淨智所行真實。 vô lậu hậu sở đắc thế gian trí đẳng sở hạnh cảnh giới 。thị danh phiền não chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。 由緣此故。於煩惱障智得清淨。 do duyên thử cố 。ư phiền não chướng trí đắc thanh tịnh 。 及後證住無障礙性。是故說為煩惱障淨智所行真實。 cập hậu chứng trụ/trú vô chướng ngại tánh 。thị cố thuyết vi/vì/vị phiền não chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。 問此中何者是真實。 vấn thử trung hà giả thị chân thật 。 答謂苦集滅道名之所顯四種聖諦。由簡擇如是四聖諦故。得入現觀位。 đáp vị khổ tập diệt đạo danh chi sở hiển tứ chủng thánh đế 。do giản trạch như thị tứ thánh đế cố 。đắc nhập hiện quán vị 。 於現觀位中真實智生。 ư hiện quán vị trung chân thật trí sanh 。 所知障淨智所行真實者。 sở tri chướng tịnh trí sở hạnh chân thật giả 。 謂於所知中能礙智故名所知障。 vị ư sở tri trung năng ngại trí cố danh sở tri chướng 。 若真實性是解脫所知障智所行境界。是名所知障淨智所行真實。應知。 nhược/nhã chân thật tánh thị giải thoát sở tri chướng trí sở hạnh cảnh giới 。thị danh sở tri chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。ứng tri 。 此復云何。 thử phục vân hà 。 謂諸菩薩佛薄伽梵為入法無我及已入極清淨者。依一切法。離言說自性。 vị chư Bồ-tát Phật Bạc Già Phạm vi/vì/vị nhập pháp vô ngã cập dĩ nhập cực thanh tịnh giả 。y nhất thiết pháp 。ly ngôn thuyết tự tánh 。 假說自性。無分別平等智所行境界。 giả thuyết tự tánh 。vô phân biệt bình đẳng trí sở hạnh cảnh giới 。 謂最勝真如無上所知究竟性。此性一切正法簡擇。 vị tối thắng chân như vô thượng sở tri cứu cánh tánh 。thử tánh nhất thiết chánh pháp giản trạch 。 不能迴轉不能過越。是名所知障淨智所行真實。 bất năng hồi chuyển bất năng quá/qua việt 。thị danh sở tri chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。 四種尋思者。一名尋思。二事尋思。 tứ chủng tầm tư giả 。nhất danh tầm tư 。nhị sự tầm tư 。 三自體假立尋思。四差別假立尋思。名尋思者。 tam tự thể giả lập tầm tư 。tứ sái biệt giả lập tầm tư 。danh tầm tư giả 。 謂諸菩薩於名唯見名。事尋思者。 vị chư Bồ-tát ư danh duy kiến danh 。sự tầm tư giả 。 謂諸菩薩於事唯見事。自體假立尋思者。 vị chư Bồ-tát ư sự duy kiến sự 。tự thể giả lập tầm tư giả 。 謂諸菩薩於假立自體唯見假立自體。差別假立尋思者。 vị chư Bồ-tát ư giả lập tự thể duy kiến giả lập tự thể 。sái biệt giả lập tầm tư giả 。 謂諸菩薩於差別假立唯見差別假立。 vị chư Bồ-tát ư sái biệt giả lập duy kiến sái biệt giả lập 。 是名差別假立尋思。此諸菩薩於名事二種。或離相觀。 thị danh sái biệt giả lập tầm tư 。thử chư Bồ-tát ư danh sự nhị chủng 。hoặc ly tướng quán 。 或合相觀。依名事合觀故。 hoặc hợp tướng quán 。y danh sự hợp quán cố 。 通達自體假立差別假立。 thông đạt tự thể giả lập sái biệt giả lập 。 四種如實智者。一名尋思所引如實智。 tứ chủng như thật trí giả 。nhất Danh Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 二事尋思所引如實智。 nhị Sự Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 三自體假立尋思所引如實智。四差別假立尋思所引如實智。 tam tự thể giả lập tầm tư sở dẫn như thật trí 。tứ Sái Biệt Giả Lập Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 名尋思所引如實智者。 Danh Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí giả 。 由諸菩薩於名尋思唯有名已。於名如實了知。謂此名為此義故。 do chư Bồ-tát ư danh tầm tư duy hữu danh dĩ 。ư danh như thật liễu tri 。vị thử danh vi thử nghĩa cố 。 於此事中建立。為令世間起想見言說故。 ư thử sự trung kiến lập 。vi/vì/vị lệnh thế gian khởi tưởng kiến ngôn thuyết cố 。 若於色等所想事中。不為建立色等名者。 nhược/nhã ư sắc đẳng sở tưởng sự trung 。bất vi/vì/vị kiến lập sắc đẳng danh giả 。 一切世間無有能想此事。是色等若無想者。 nhất thiết thế gian vô hữu năng tưởng thử sự 。thị sắc đẳng nhược/nhã vô tưởng giả 。 無有能起增益執著。若不執著則無言說。 vô hữu năng khởi tăng ích chấp trước/trứ 。nhược/nhã bất chấp trước tức vô ngôn thuyết 。 若如是如實了知。是名第一名尋思所引如實智。 nhược như thị như thật liễu tri 。thị danh đệ nhất Danh Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 事尋思所引如實智者。 Sự Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí giả 。 由諸菩薩於事尋思唯有事已。如實了知色等所想事性。 do chư Bồ-tát ư sự tầm tư duy hữu sự dĩ 。như thật liễu tri sắc đẳng sở tưởng sự tánh 。 離一切言說不可言說。是名第二事尋思所引如實智。 ly nhất thiết ngôn thuyết bất khả ngôn thuyết 。thị danh đệ nhị Sự Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 自體假立尋思所引如實智者。 tự thể giả lập tầm tư sở dẫn như thật trí giả 。 由諸菩薩於色等所想事假立自體中尋思唯假立。 do chư Bồ-tát ư sắc đẳng sở tưởng sự giả lập tự thể trung tầm tư duy giả lập 。 故如實通達假立自體。 cố như thật thông đạt giả lập tự thể 。 非實彼事自體而似彼事自體顯現。 phi thật bỉ sự tự thể nhi tự bỉ sự tự thể hiển hiện 。 又能了知彼事自體猶如變化影像響應光影水月焰水夢幻似有體性。 hựu năng liễu tri bỉ sự tự thể do như biến hóa ảnh tượng hưởng ưng quang ảnh thủy nguyệt diệm thủy mộng huyễn tự hữu thể tánh 。 是名第三自體假立尋思所引甚深義所行境如實 thị danh đệ tam tự thể giả lập tầm tư sở dẫn thậm thâm nghĩa sở hạnh cảnh như thật 智。 trí 。 差別假立尋思所引如實智者。 Sái Biệt Giả Lập Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí giả 。 由諸菩薩於差別假立尋思唯假立性故。 do chư Bồ-tát ư sái biệt giả lập tầm tư duy giả lập tánh cố 。 於色等所想事差別假立中。善能通達不二之義。 ư sắc đẳng sở tưởng sự sái biệt giả lập trung 。thiện năng thông đạt bất nhị chi nghĩa 。 謂彼諸事非有性非無性。由可言說自體不成就故。 vị bỉ chư sự phi hữu tánh phi Vô tánh 。do khả ngôn thuyết tự thể bất thành tựu cố 。 非有性由不可言說自體成就故。 phi hữu tánh do bất khả ngôn thuyết tự thể thành tựu cố 。 非無性如是非有色猶勝義諦故。 phi Vô tánh như thị phi hữu sắc do thắng nghĩa đế cố 。 非無色由世俗諦中假立色故。如有性無性有色無色。 phi vô sắc do thế tục đế trung giả lập sắc cố 。như hữu tánh Vô tánh hữu sắc vô sắc 。 如是有見無見等諸差別假立法門。 như thị hữu kiến vô kiến đẳng chư sái biệt giả lập Pháp môn 。 彼一切由是理趣盡應知。若能如實了知差別假立如是不二之義。 bỉ nhất thiết do thị lý thú tận ứng tri 。nhược/nhã năng như thật liễu tri sái biệt giả lập như thị bất nhị chi nghĩa 。 是名第四差別假立尋思所引如實智。 thị danh đệ tứ Sái Biệt Giả Lập Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 如是顯了所入事能入因及能入已。復次頌曰。 như thị hiển liễu sở nhập sự năng nhập nhân cập năng nhập dĩ 。phục thứ tụng viết 。  三自體成立  差別業隱密  tam tự thể thành lập   sái biệt nghiệp ẩn mật  方便攝別異  是各有多種  phương tiện nhiếp biệt dị   thị các hữu đa chủng 論曰。 luận viết 。 彼三種自體成立差別業用隱密方便攝別異。應知各有多種。成立多種者。 bỉ tam chủng tự thể thành lập sái biệt nghiệp dụng ẩn mật phương tiện nhiếp biệt dị 。ứng tri các hữu đa chủng 。thành lập đa chủng giả 。 如成無性品中當廣說。 như thành Vô tánh phẩm trung đương quảng thuyết 。 差別者。問遍計所執自體有幾種。 sái biệt giả 。vấn biến kế sở chấp tự thể hữu ki chủng 。 答如依他起自體中所有假立自體差別。 đáp như y tha khởi tự thể trung sở hữu giả lập tự thể sái biệt 。 如是遍計所執自體。是故遍計所執自體無有限量。應知。 như thị biến kế sở chấp tự thể 。thị cố biến kế sở chấp tự thể vô hữu hạn lượng 。ứng tri 。 復次於依他起自體中有二種遍計所執自體 phục thứ ư y tha khởi tự thể trung hữu nhị chủng biến kế sở chấp tự thể 分別。謂隨勝覺及隨數習習氣隨眠。 phân biệt 。vị tùy thắng giác cập tùy sổ tập tập khí tùy miên 。 問依他起自體有幾種。答即如諸相多種差別。應知。 vấn y tha khởi tự thể hữu ki chủng 。đáp tức như chư tướng đa chủng sái biệt 。ứng tri 。 謂色相心相心法相心不相應相如是等。 vị sắc tướng tâm tướng tâm Pháp tướng tâm bất tướng ứng tướng như thị đẳng 。 復次若略說有二種。 phục thứ nhược/nhã lược thuyết hữu nhị chủng 。 依他起自體謂遍計所執自體分別所起及非分別所起。 y tha khởi tự thể vị biến kế sở chấp tự thể phân biệt sở khởi cập phi phân biệt sở khởi 。 問圓成實自體有幾種。答圓成實自體於一切處一味故。 vấn viên thành thật tự thể hữu ki chủng 。đáp viên thành thật tự thể ư nhất thiết xứ/xử nhất vị cố 。 不可建立。差別。 bất khả kiến lập 。sái biệt 。 業者。問遍計所執自體能作幾業。答有五種。 nghiệp giả 。vấn biến kế sở chấp tự thể năng tác kỷ nghiệp 。đáp hữu ngũ chủng 。 一能生依他起自體。二即於是中起諸言說。 nhất năng sanh y tha khởi tự thể 。nhị tức ư thị trung khởi chư ngôn thuyết 。 三能生眾生執。四能生法執。 tam năng sanh chúng sanh chấp 。tứ năng sanh pháp chấp 。 五能攝受二執習氣麁重。問依他起自體能作幾業。 ngũ năng nhiếp thọ nhị chấp tập khí thô trọng 。vấn y tha khởi tự thể năng tác kỷ nghiệp 。 答有五種。一能生諸雜染體。 đáp hữu ngũ chủng 。nhất năng sanh chư tạp nhiễm thể 。 二能為遍計所執自體及圓成實自體所依。三能為眾生執所依。 nhị năng vi iến kế sở chấp tự thể cập viên thành thật tự thể sở y 。tam năng vi/vì/vị chúng sanh chấp sở y 。 四能為法執所依。五能為二執習氣麁重所依。 tứ năng vi/vì/vị Pháp chấp sở y 。ngũ năng vi/vì/vị nhị chấp tập khí thô trọng sở y 。 問圓成實自體能作幾業。答有五種。 vấn viên thành thật tự thể năng tác kỷ nghiệp 。đáp hữu ngũ chủng 。 謂能為二種。五業對治生起所緣性故。 vị năng vi/vì/vị nhị chủng 。ngũ nghiệp đối trì sanh khởi sở duyên tánh cố 。 隱密者。 ẩn mật giả 。 謂當隨三種自體義解釋一切不了義經。由無量經中一切如來隱密語言。 vị đương tùy tam chủng tự thể nghĩa giải thích nhất thiết bất liễu nghĩa Kinh 。do vô lượng Kinh trung nhất thiết Như Lai ẩn mật ngữ ngôn 。 及一切菩薩隱密語言。 cập nhất thiết Bồ Tát ẩn mật ngữ ngôn 。 皆隨三種自體方可悟入彼義故。問如經中說。三解脫門彼云何建立。 giai tùy tam chủng tự thể phương khả ngộ nhập bỉ nghĩa cố 。vấn như Kinh trung thuyết 。tam giải thoát môn bỉ vân hà kiến lập 。 答由三自體故。 đáp do tam tự thể cố 。 謂由遍計所執自體故建立空解脫門。 vị do biến kế sở chấp tự thể cố kiến lập không giải thoát môn 。 由依他起自體故建立無願解脫門。由圓成實自體故建立無相解脫門。 do y tha khởi tự thể cố kiến lập vô nguyện giải thoát môn 。do viên thành thật tự thể cố kiến lập vô tướng giải thoát môn 。 問如經中說無生法忍。彼云何建立。 vấn như Kinh trung thuyết Vô sanh Pháp nhẫn 。bỉ vân hà kiến lập 。 答由三自體故。謂由遍計所執自體故說本來無生忍。 đáp do tam tự thể cố 。vị do biến kế sở chấp tự thể cố thuyết bản lai vô sanh nhẫn 。 由依他起自體故說自然無生忍。 do y tha khởi tự thể cố thuyết tự nhiên vô sanh nhẫn 。 由圓成實自體故說煩惱苦垢無生忍。 do viên thành thật tự thể cố thuyết phiền não khổ cấu vô sanh nhẫn 。 此三種忍在不退轉地。應知。由如是等差別義故。 thử tam chủng nhẫn tại bất thoái chuyển địa 。ứng tri 。do như thị đẳng sái biệt nghĩa cố 。 於餘一切隱密語言。皆應隨三自體解釋。應知。 ư dư nhất thiết ẩn mật ngữ ngôn 。giai ưng tùy tam tự thể giải thích 。ứng tri 。 方便者。謂了知如是三種自體。 phương tiện giả 。vị liễu tri như thị tam chủng tự thể 。 能作一切聲聞獨覺無上正等菩提方便。 năng tác nhất thiết thanh văn độc giác Vô thượng chánh đẳng bồ-đề phương tiện 。 攝者。謂三種自體及相名分別等五事相攝。 nhiếp giả 。vị tam chủng tự thể cập tướng danh phân biệt đẳng ngũ sự tướng nhiếp 。 問如是五事初自體幾事攝。答無。 vấn như thị ngũ sự sơ tự thể kỷ sự nhiếp 。đáp vô 。 問第二自體幾事攝。答四。問第三自體幾事攝。答一。 vấn đệ nhị tự thể kỷ sự nhiếp 。đáp tứ 。vấn đệ tam tự thể kỷ sự nhiếp 。đáp nhất 。 別異者。謂遍計所執自體。唯正應知。 biệt dị giả 。vị biến kế sở chấp tự thể 。duy chánh ứng tri 。 依他起自體。應知及應斷。圓成實自體。應知及應作證。 y tha khởi tự thể 。ứng tri cập ưng đoạn 。viên thành thật tự thể 。ứng tri cập ưng tác chứng 。 如是悟入俗諦勝義諦已。復次頌曰。 như thị ngộ nhập tục đế thắng nghĩa đế dĩ 。phục thứ tụng viết 。  聞十二分教  三最勝歸依  văn thập nhị phân giáo   tam tối thắng quy y  三學三菩提  為有情淨說  tam học tam-Bồ-đề   vi/vì/vị hữu tình tịnh thuyết 論曰。聞十二分教者。 luận viết 。văn thập nhị phân giáo giả 。 謂聞契經應頌記別諷頌自說緣起譬喻本事本生方廣未曾有法 vị văn khế Kinh ưng tụng kí biệt phúng tụng tự thuyết duyên khởi thí dụ bổn sự bản sanh phương quảng vị tằng hữu Pháp 論議聖教。契經者。 luận nghị Thánh giáo 。khế Kinh giả 。 謂諸經中佛薄伽梵於種種時處。依種種所化有情調伏行差別。 vị chư Kinh trung Phật Bạc Già Phạm ư chủng chủng thời xứ/xử 。y chủng chủng sở hóa hữu tình điều phục hạnh/hành/hàng sái biệt 。 或說蘊所攝法。界所攝法。處所攝法。 hoặc thuyết uẩn sở nhiếp Pháp 。giới sở nhiếp Pháp 。xứ sở nhiếp Pháp 。 或說緣起所攝法。或說食所攝法。諦所攝法。 hoặc thuyết duyên khởi sở nhiếp Pháp 。hoặc thuyết thực/tự sở nhiếp Pháp 。đế sở nhiếp Pháp 。 或說聲聞獨覺如來所攝法。 hoặc thuyết thanh văn độc giác Như Lai sở nhiếp Pháp 。 或說念住正斷神足根力覺支道支所攝法。 hoặc thuyết niệm trụ chánh đoạn thần túc căn lực giác chi đạo chi sở nhiếp Pháp 。 或說不淨息念學證淨等所攝法。 hoặc thuyết bất tịnh tức niệm học chứng tịnh đẳng sở nhiếp Pháp 。 如來說是語已。諸結集者。歡喜敬受。 Như Lai thuyết thị ngữ dĩ 。chư kết tập giả 。hoan hỉ kính thọ/thụ 。 為令聖教得久住故。以諸善妙名句字身。 vi/vì/vị lệnh Thánh giáo đắc cửu trụ cố 。dĩ chư thiện diệu danh cú tự thân 。 如其所應次第結集。次第安置。 như kỳ sở ưng thứ đệ kết tập 。thứ đệ an trí 。 以能綴緝引諸義利引諸梵行種種善義。故名契經。 dĩ năng chuế tập dẫn chư nghĩa lợi dẫn chư phạm hạnh chủng chủng thiện nghĩa 。cố danh khế Kinh 。 應頌者。謂諸經中。或於中間。或於最後。 ưng tụng giả 。vị chư Kinh trung 。hoặc ư trung gian 。hoặc ư tối hậu 。 以頌重顯。及諸經中不了義說。是為應頌。 dĩ tụng trọng hiển 。cập chư Kinh trung bất liễu nghĩa thuyết 。thị vi/vì/vị ưng tụng 。 記別者。 kí biệt giả 。 謂諸經中記諸弟子命終之後生處差別。及諸經中顯了義說。是為記別。 vị chư Kinh trung kí chư đệ-tử mạng chung chi hậu sanh xứ sái biệt 。cập chư Kinh trung hiển liễu nghĩa thuyết 。thị vi/vì/vị kí biệt 。 諷頌者。謂諸經中非長行直說。然以句結成。 phúng tụng giả 。vị chư Kinh trung phi trường hàng trực thuyết 。nhiên dĩ cú kết thành 。 或二句或三句或四句或五句或六句。 hoặc nhị cú hoặc tam cú hoặc tứ cú hoặc ngũ cú hoặc lục cú 。 是為諷頌。 thị vi/vì/vị phúng tụng 。 自說者。謂諸經中不列請者姓名。 tự thuyết giả 。vị chư Kinh trung bất liệt thỉnh giả tính danh 。 為令正法久住故。及為聖教久住故。自然宣說。 vi/vì/vị lệnh chánh pháp cửu trụ cố 。cập vi/vì/vị Thánh giáo cửu trụ cố 。tự nhiên tuyên thuyết 。 是為自說。 thị vi/vì/vị tự thuyết 。 緣起者。謂諸經中列請者姓名已而為宣說。 duyên khởi giả 。vị chư Kinh trung liệt thỉnh giả tính danh dĩ nhi vi tuyên thuyết 。 及諸所有毘柰耶攝有緣起教別解脫戒經 cập chư sở hữu tỳ nại da nhiếp hữu duyên khởi giáo biệt giải thoát giới Kinh 等。是為緣起。 đẳng 。thị vi/vì/vị duyên khởi 。 譬喻者。謂諸經中有譬喻說。 thí dụ giả 。vị chư Kinh trung hữu thí dụ thuyết 。 由譬喻故本義明白。是為譬喻。 do thí dụ cố bổn nghĩa minh bạch 。thị vi/vì/vị thí dụ 。 本事者。謂宣說前世諸相應事。是為本事。 bổn sự giả 。vị tuyên thuyết tiền thế chư tướng ứng sự 。thị vi ổn sự 。 本生者。 bổn sanh giả 。 謂諸經中宣說如來於過去世處種種生死行菩薩行。是為本生。 vị chư Kinh trung tuyên thuyết Như Lai ư quá khứ thế xứ/xử chủng chủng sanh tử hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。thị vi ản sanh 。 方廣者。 phương quảng giả 。 謂諸經中宣說能證無上菩提諸菩薩道。令彼證得十力無障智等。是為方廣。 vị chư Kinh trung tuyên thuyết năng chứng vô thượng Bồ-đề chư Bồ-tát đạo 。lệnh bỉ chứng đắc thập lực vô chướng trí đẳng 。thị vi/vì/vị phương quảng 。 未曾有法者。 vị tằng hữu Pháp giả 。 謂諸經中宣說諸佛及諸弟子比丘比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼鄔波 vị chư Kinh trung tuyên thuyết chư Phật cập chư đệ-tử Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni ổ ba 索迦鄔波私迦等共不共功德。 tác/sách Ca ổ ba tư Ca đẳng cộng bất cộng công đức 。 及餘最勝殊特驚異甚深之法。是為未曾有法。 cập dư tối thắng Thù đặc kinh dị thậm thâm chi Pháp 。thị vi/vì/vị vị tằng hữu Pháp 。 論議者。謂一切摩怛履迦阿毘達磨。 luận nghị giả 。vị nhất thiết ma đát lý Ca A-tỳ Đạt-ma 。 研究解釋諸經中義。是為論議。 nghiên cứu giải thích chư Kinh trung nghĩa 。thị vi/vì/vị luận nghị 。 如是十二分教中具有經律阿毘達磨藏。 như thị thập nhị phân giáo trung cụ hữu Kinh luật A-tỳ Đạt-ma tạng 。 此中所說契經應頌記別諷頌自說譬喻本事本 thử trung sở thuyết khế Kinh ưng tụng kí biệt phúng tụng tự thuyết thí dụ bổn sự bổn 生方廣未曾有法是為經藏。 sanh phương quảng vị tằng hữu Pháp thị vi/vì/vị Kinh tạng 。 此中所說緣起是為律藏。 thử trung sở thuyết duyên khởi thị vi/vì/vị luật tạng 。 此中所說論議是為阿毘達磨藏。 thử trung sở thuyết luận nghị thị vi/vì/vị A-tỳ Đạt-ma tạng 。 三最勝歸依者。謂佛法僧三種歸趣。三學者。 tam tối thắng quy y giả 。vị Phật pháp tăng tam chủng quy thú 。tam học giả 。 謂增上戒學。增上心學。增上慧學。三菩提者。 vị tăng thượng giới học 。tăng thượng tâm học 。tăng thượng tuệ học 。tam-Bồ-đề giả 。 謂聲聞菩提。獨覺菩提。無上正等菩提。 vị Thanh văn Bồ-đề 。độc giác Bồ-đề 。Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 為有情淨說者。為令有情得清淨故。 vi/vì/vị hữu tình tịnh thuyết giả 。vi/vì/vị lệnh hữu tình đắc thanh tịnh cố 。 次第宣說是三種法。謂能持方便果。能持者。 thứ đệ tuyên thuyết thị tam chủng Pháp 。vị năng trì phương tiện quả 。năng trì giả 。 謂聞及歸依。方便者。謂三學。果者。謂三菩提。 vị văn cập quy y 。phương tiện giả 。vị tam học 。quả giả 。vị tam-Bồ-đề 。 復次如是聞等。云何分別。應知。頌曰。 phục thứ như thị văn đẳng 。vân hà phân biệt 。ứng tri 。tụng viết 。  聞歸學菩提  六三十二五  văn quy học Bồ-đề   lục tam thập nhị ngũ  隨名數次第  如應廣分別  tùy danh số thứ đệ   như ưng quảng phân biệt 論曰。聞六種分別者。一依處。二依攝。 luận viết 。văn lục chủng phân biệt giả 。nhất y xứ 。nhị y nhiếp 。 三依清淨。四依行。五依理趣。六依義。依處者。 tam y thanh tịnh 。tứ y hạnh/hành/hàng 。ngũ y lý thú 。lục y nghĩa 。y xứ giả 。 謂依五明處。一內明處。二因明處。三聲明處。 vị y ngũ minh xứ 。nhất nội minh xứ/xử 。nhị nhân minh xứ 。tam thanh minh xứ/xử 。 四醫方明處。五工業明處。 tứ y phương minh xứ/xử 。ngũ công nghiệp minh xứ 。 依攝者。有二種。謂聲聞藏攝。菩薩藏攝。 y nhiếp giả 。hữu nhị chủng 。vị Thanh văn tạng nhiếp 。Bồ-tát tạng nhiếp 。 依清淨者。謂十種清淨說清淨有五。 y thanh tịnh giả 。vị thập chủng thanh tịnh thuyết thanh tịnh hữu ngũ 。 一善說者說故。二顯了文句說故。 nhất thiện thuyết giả thuyết cố 。nhị hiển liễu văn cú thuyết cố 。 三盡所知義如所知義說故。四易方便修行說故。 tam tận sở tri nghĩa như sở tri nghĩa thuyết cố 。tứ dịch phương tiện tu hành thuyết cố 。 五能出離一切苦說故。聽清淨有五。一不以求過意聽故。 ngũ năng xuất ly nhất thiết khổ thuyết cố 。thính thanh tịnh hữu ngũ 。nhất bất dĩ cầu quá/qua ý thính cố 。 二以求涅槃意聽故。三極善諦聽故。 nhị dĩ cầu Niết-Bàn ý thính cố 。tam cực thiện đế thính cố 。 四依名句字身義極善分別聽故。 tứ y danh cú tự thân nghĩa cực thiện phân biệt thính cố 。 五以正修行意聽故。 ngũ dĩ chánh tu hành ý thính cố 。 依行者。謂十種法行。 y hành giả 。vị thập chủng Pháp hành 。 依理趣者。有六種理趣。謂真義理趣。 y lý thú giả 。hữu lục chủng lý thú 。vị chân nghĩa lý thú 。 乃至意樂理趣。此中前三理趣由後三理趣隨釋。 nãi chí ý lạc lý thú 。thử trung tiền tam lý thú do hậu tam lý thú tùy thích 。 應知。謂由離二邊理趣隨釋真義理趣。 ứng tri 。vị do ly nhị biên lý thú tùy thích chân nghĩa lý thú 。 由不思議理趣隨釋證得理趣。 do bất tư nghị lý thú tùy thích chứng đắc lý thú 。 由意樂理趣隨釋教導理趣。此中真義即是理趣。故名真義理趣。 do ý lạc lý thú tùy thích giáo đạo lý thú 。thử trung chân nghĩa tức thị lý thú 。cố danh chân nghĩa lý thú 。 乃至意樂即是理趣。故名意樂理趣。 nãi chí ý lạc tức thị lý thú 。cố danh ý lạc lý thú 。 於彼彼處無顛倒性。是理趣義。 ư bỉ bỉ xứ/xử vô điên đảo tánh 。thị lý thú nghĩa 。 真義理趣者。略有六種。應知。謂世間真實。 chân nghĩa lý thú giả 。lược hữu lục chủng 。ứng tri 。vị thế gian chân thật 。 乃至所知障淨智所行真實。 nãi chí sở tri chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。 及安立真實非安立真實。此中前四種真實。如前分別。應知。 cập an lập chân thật phi an lập chân thật 。thử trung tiền tứ chủng chân thật 。như tiền phân biệt 。ứng tri 。 安立真實者。謂四聖諦。苦真苦。故安立為苦。 an lập chân thật giả 。vị tứ thánh đế 。khổ chân khổ 。cố an lập vi/vì/vị khổ 。 乃至道真道。故安立為道。 nãi chí đạo chân đạo 。cố an lập vi/vì/vị đạo 。 問何因緣故名為安立。答由三種俗所安立故。一由世間俗。 vấn hà nhân duyên cố danh vi an lập 。đáp do tam chủng tục sở an lập cố 。nhất do thế gian tục 。 二由道理俗。三由證得俗。世間俗者。 nhị do đạo lý tục 。tam do chứng đắc tục 。thế gian tục giả 。 謂安立田宅瓶盆軍林數等。及安立我有情等。道理俗者。 vị an lập điền trạch bình bồn quân lâm số đẳng 。cập an lập ngã hữu Tình đẳng 。đạo lý tục giả 。 謂安立蘊界處等。證得俗者。 vị an lập uẩn giới xứ đẳng 。chứng đắc tục giả 。 謂安立預流果等。及安立彼所依住法。復有四種安立。 vị an lập dự lưu quả đẳng 。cập an lập bỉ sở y trụ Pháp 。phục hưũ tứ chủng an lập 。 謂前三種及由勝義俗安立勝義諦性不可安立。 vị tiền tam chủng cập do thắng nghĩa tục an lập thắng nghĩa đế tánh bất khả an lập 。 由內自所證故。為欲隨順引生彼智。 do nội tự sở chứng cố 。vi/vì/vị dục tùy thuận dẫn sanh bỉ trí 。 依俗安立。非安立真實者。謂一切法真如實性。 y tục an lập 。phi an lập chân thật giả 。vị nhất thiết pháp chân như thật tánh 。 證得理趣者。略有四種。 chứng đắc lý thú giả 。lược hữu tứ chủng 。 一一切有情業報證得。二聲聞乘證得。三獨覺乘證得。 nhất nhất thiết hữu tình nghiệp báo chứng đắc 。nhị Thanh văn thừa chứng đắc 。tam độc giác thừa chứng đắc 。 四大乘證得。 tứ đại thừa chứng đắc 。 一切有情業報證得者。 nhất thiết hữu tình nghiệp báo chứng đắc giả 。 謂一切有情造作淨不淨業。依自業故於五趣流轉中。 vị nhất thiết hữu tình tạo tác tịnh bất tịnh nghiệp 。y tự nghiệp cố ư ngũ thú lưu chuyển trung 。 感種種異熟。受種種異熟。 cảm chủng chủng dị thục 。thọ/thụ chủng chủng dị thục 。 聲聞乘證得者。謂初受三歸乃至依止。 Thanh văn thừa chứng đắc giả 。vị sơ thọ/thụ tam quy nãi chí y chỉ 。 聞莊嚴故得五證得。一地證得。二智證得。 văn trang nghiêm cố đắc ngũ chứng đắc 。nhất địa chứng đắc 。nhị trí chứng đắc 。 三淨證得。四果證得。五功德證得。地證得者。 tam tịnh chứng đắc 。tứ quả chứng đắc 。ngũ công đức chứng đắc 。địa chứng đắc giả 。 謂得三地。一見地。二修地。三究竟地。智證得者。 vị đắc tam địa 。nhất kiến địa 。nhị tu địa 。tam cứu cánh địa 。trí chứng đắc giả 。 謂得九智。一法智。二種類智。三苦智。四集智。 vị đắc cửu trí 。nhất Pháp trí 。nhị chủng loại trí 。tam khổ trí 。tứ tập trí 。 五滅智。六道智。七此後所得俗智。八盡智。 ngũ diệt trí 。lục đạo trí 。thất thử hậu sở đắc tục trí 。bát tận trí 。 九無生智。淨證得者。謂四證淨果。證得者。 cửu vô sanh trí 。tịnh chứng đắc giả 。vị tứ chứng tịnh quả 。chứng đắc giả 。 謂四沙門果。功德證得者。 vị tứ sa môn quả 。công đức chứng đắc giả 。 謂無量解脫勝處遍處無諍願智無礙解神通等功德。 vị vô lượng giải thoát thắng xứ biến xứ/xử vô tránh nguyện trí vô ngại giải thần thông đẳng công đức 。 復次聲聞乘證得中證得依止者。謂先修世間道離欲。 phục thứ Thanh văn thừa chứng đắc trung chứng đắc y chỉ giả 。vị tiên tu thế gian đạo ly dục 。 次修順解脫分善根。後修順決擇分善根。 thứ tu thuận giải thoát phần thiện căn 。hậu tu thuận quyết trạch phần thiện căn 。 獨覺乘證得者。略有三種。 độc giác thừa chứng đắc giả 。lược hữu tam chủng 。 一由先已得順決擇分善根故。二由先已得無漏真證故。 nhất do tiên dĩ đắc thuận quyết trạch phần thiện căn cố 。nhị do tiên dĩ đắc vô lậu chân chứng cố 。 三由次第得故。此中由前二證得者。名非獨勝覺。 tam do thứ đệ đắc cố 。thử trung do tiền nhị chứng đắc giả 。danh phi độc thắng giác 。 由後證得者。名犀角喻覺。 do hậu chứng đắc giả 。danh tê giác dụ giác 。 大乘證得者。謂大悲證得。發心證得。 Đại-Thừa chứng đắc giả 。vị đại bi chứng đắc 。phát tâm chứng đắc 。 波羅蜜多證得。攝事證得。地證得。 Ba-la-mật-đa chứng đắc 。nhiếp sự chứng đắc 。địa chứng đắc 。 於五無量中隨至真如證得。不思議威德證得。不共佛法證得。 ư ngũ vô lượng trung tùy chí chân như chứng đắc 。bất tư nghị uy đức chứng đắc 。bất cộng Phật Pháp chứng đắc 。 彼一切如前分別應知。 bỉ nhất thiết như tiền phân biệt ứng tri 。 教導理趣者。謂略有三處所攝。一藏所攝。 giáo đạo lý thú giả 。vị lược hữu tam xứ sở nhiếp 。nhất tạng sở nhiếp 。 二摩怛履迦所攝。三彼俱所攝。藏所攝者。 nhị ma đát lý Ca sở nhiếp 。tam bỉ câu sở nhiếp 。tạng sở nhiếp giả 。 謂聲聞乘藏及大乘藏。摩怛履迦所攝者。 vị Thanh văn thừa tạng cập Đại-Thừa tạng 。ma đát lý Ca sở nhiếp giả 。 謂十七本地及四種攝彼俱所攝者。謂略有十種。 vị thập thất bản địa cập tứ chủng nhiếp bỉ câu sở nhiếp giả 。vị lược hữu thập chủng 。 如前分別義中十種義。應知。此為攝。 như tiền phân biệt nghĩa trung thập chủng nghĩa 。ứng tri 。thử vi/vì/vị nhiếp 。 前一切藏所攝。及摩怛履迦所攝。故名為總。 tiền nhất thiết tạng sở nhiếp 。cập ma đát lý Ca sở nhiếp 。cố danh vi tổng 。 略摩怛履迦。 lược ma đát lý Ca 。 復有十二種教。一事教。 phục hưũ thập nhị chủng giáo 。nhất sự giáo 。 謂宣說各別色等眼等一切法教二想差別教。 vị tuyên thuyết các biệt sắc đẳng nhãn đẳng nhất thiết pháp giáo nhị tưởng sái biệt giáo 。 謂宣說蘊界處緣起是處非處諸根諸諦念住有色無色有見無 vị tuyên thuyết uẩn giới xứ duyên khởi thị xứ phi xứ chư căn chư đế niệm trụ hữu sắc vô sắc hữu kiến vô 見有對無對等。如是廣說。 kiến hữu đối vô đối đẳng 。như thị quảng thuyết 。 無量佛薄伽梵想差別教。三自宗觀察教。 vô lượng Phật Bạc Già Phạm tưởng sái biệt giáo 。tam tự tông quan sát giáo 。 謂契經應頌記別等教。依攝釋中之所顯示。四他宗觀察教。 vị khế Kinh ưng tụng kí biệt đẳng giáo 。y nhiếp thích trung chi sở hiển thị 。tứ tha tông quan sát giáo 。 謂依七種因明摧伏他論成立自論教。 vị y thất chủng nhân minh tồi phục tha luận thành lập tự luận giáo 。 七種因明者。謂論體論處所等。後當分別。 thất chủng nhân minh giả 。vị luận thể luận xứ sở đẳng 。hậu đương phân biệt 。 五不了義教。謂契經應頌記別等中。薄伽梵略摽其義。 ngũ bất liễu nghĩa giáo 。vị khế Kinh ưng tụng kí biệt đẳng trung 。Bạc Già Phạm lược phiếu kỳ nghĩa 。 未廣分別。應更開示教。六了義教。 vị quảng phân biệt 。ưng cánh khai thị giáo 。lục liễu nghĩa giáo 。 謂翻前應知。七俗諦教。謂諸所有言路顯示。 vị phiên tiền ứng tri 。thất tục đế giáo 。vị chư sở hữu ngôn lộ hiển thị 。 彼一切皆名俗諦。又依名想言說增上所起相名分別。 bỉ nhất thiết giai danh tục đế 。hựu y danh tưởng ngôn thuyết tăng thượng sở khởi tướng danh phân biệt 。 亦是俗諦。八勝義諦教。謂四聖諦教。 diệc thị tục đế 。bát thắng nghĩa đế giáo 。vị tứ thánh đế giáo 。 及真如實際法性教。九隱密教。謂多分聲聞藏教。 cập chân như thật tế pháp tánh giáo 。cửu ẩn mật giáo 。vị đa phần Thanh văn tạng giáo 。 十顯了教。謂多分大乘藏教。十一可記事教。 thập hiển liễu giáo 。vị đa phần Đại-Thừa tạng giáo 。thập nhất khả kí sự giáo 。 如四種法嗢拕南教。 như tứ chủng pháp ốt tha Nam giáo 。 謂一切行無常乃至涅槃寂靜。如是等教。十二不可記事教。謂有問言。 vị nhất thiết hành vô thường nãi chí Niết Bàn tịch tĩnh 。như thị đẳng giáo 。thập nhị bất khả kí sự giáo 。vị hữu vấn ngôn 。 世間為常為無常耶。如來爾時默然不記。 thế gian vi/vì/vị thường vi/vì/vị vô thường da 。Như Lai nhĩ thời mặc nhiên bất kí 。 但告彼言。我說此事不可記別。乃至問言。 đãn cáo bỉ ngôn 。ngã thuyết thử sự bất khả kí biệt 。nãi chí vấn ngôn 。 如來滅後為非有非無耶。如來爾時默然不記。 Như Lai diệt hậu vi/vì/vị phi hữu phi vô da 。Như Lai nhĩ thời mặc nhiên bất kí 。 但告彼言。我說此事不可記別。此中四因緣故。 đãn cáo bỉ ngôn 。ngã thuyết thử sự bất khả kí biệt 。thử trung tứ nhân duyên cố 。 宣說不可記事。應知。一無體性故不可記別。 tuyên thuyết bất khả kí sự 。ứng tri 。nhất vô thể tánh cố bất khả kí biệt 。 如有問言。 như hữu vấn ngôn 。 我與諸蘊為異不異為常無常如是等。二能引無義利故不可記別。 ngã dữ chư uẩn vi/vì/vị dị bất dị vi/vì/vị thường vô thường như thị đẳng 。nhị năng dẫn vô nghĩa lợi cố bất khả kí biệt 。 如升攝波葉經說。有無量法我已證覺。而不宣說。 như thăng nhiếp ba diệp Kinh thuyết 。hữu vô lượng pháp ngã dĩ chứng giác 。nhi bất tuyên thuyết 。 何以故。彼法能引無義利故。三甚深故不可記別。 hà dĩ cố 。bỉ Pháp năng dẫn vô nghĩa lợi cố 。tam thậm thâm cố bất khả kí biệt 。 謂有問言。我為有為無耶。此不可記別。 vị hữu vấn ngôn 。ngã vi/vì/vị hữu vi vô da 。thử bất khả kí biệt 。 何以故。若如來記別我有者。彼人或執蘊中有我。 hà dĩ cố 。nhược như lai kí biệt ngã hữu giả 。bỉ nhân hoặc chấp uẩn trung hữu ngã 。 或執離蘊有我。若記別我無者。 hoặc chấp ly uẩn hữu ngã 。nhược/nhã kí biệt ngã vô giả 。 彼人或謗世俗言說。我亦是無乃至有問。 bỉ nhân hoặc báng thế tục ngôn thuyết 。ngã diệc thị vô nãi chí hữu vấn 。 如來滅後為有為無亦有亦無非有非無等。 Như Lai diệt hậu vi/vì/vị hữu vi vô diệc hữu diệc vô phi hữu phi vô đẳng 。 由甚深故皆不記別。四彼相法爾故不可記別。 do thậm thâm cố giai bất kí biệt 。tứ bỉ tướng Pháp nhĩ cố bất khả kí biệt 。 謂諸法真如與彼諸法若一若異不可記別。 vị chư Pháp chân như dữ bỉ chư Pháp nhược/nhã nhất nhược/nhã dị bất khả kí biệt 。 由彼如相法爾不可安立。若異性若不異性故。 do bỉ như tướng Pháp nhĩ bất khả an lập 。nhược/nhã dị tánh nhược/nhã bất dị tánh cố 。 復有四種因緣如來宣說不可記別事。應知。 phục hưũ tứ chủng nhân duyên Như Lai tuyên thuyết bất khả kí biệt sự 。ứng tri 。 一由此事外道所說故。二不如理故。三不引義利故。 nhất do thử sự ngoại đạo sở thuyết cố 。nhị bất như lý cố 。tam bất dẫn nghĩa lợi cố 。 四唯能發起諍論纏故。有二因緣不引義利。 tứ duy năng phát khởi tranh luận triền cố 。hữu nhị nhân duyên bất dẫn nghĩa lợi 。 應知。一遠離因果思惟故。 ứng tri 。nhất viễn ly nhân quả tư tánh cố 。 二遠離雜染清淨思惟故。 nhị viễn ly tạp nhiễm thanh tịnh tư tánh cố 。 離二邊理趣者。略有六種。應知。 ly nhị biên lý thú giả 。lược hữu lục chủng 。ứng tri 。 一遠離於不實有增益邊。二遠離於真實有損減邊。 nhất viễn ly ư bất thật hữu tăng ích biên 。nhị viễn ly ư chân thật hữu tổn giảm biên 。 三遠離執常邊。四遠離執斷邊。 tam viễn ly chấp thường biên 。tứ viễn ly chấp đoạn biên 。 五遠離受用欲樂邊。六遠離受用自苦邊。 ngũ viễn ly thọ dụng dục lạc/nhạc biên 。lục viễn ly thọ dụng tự khổ biên 。 不可思議理趣者。略有六種不可思議事。 bất khả tư nghị lý thú giả 。lược hữu lục chủng bất khả tư nghị sự 。 一我不可思議。二有情不可思議。 nhất ngã bất khả tư nghị 。nhị hữu tình bất khả tư nghị 。 三世間不可思議。四一切有情業報不可思議。 tam thế gian bất khả tư nghị 。tứ nhất thiết hữu tình nghiệp báo bất khả tư nghị 。 五證靜慮者及靜慮境界不可思議。 ngũ chứng tĩnh lự giả cập tĩnh lự cảnh giới bất khả tư nghị 。 六諸佛及諸佛境界不可思議。 lục chư Phật cập chư Phật cảnh giới bất khả tư nghị 。 意樂理趣者。略有十六種意樂。一開示意樂。 ý lạc lý thú giả 。lược hữu thập lục chủng ý lạc 。nhất khai thị ý lạc 。 二離欲意樂。三勸導意樂。四獎勵意樂。 nhị ly dục ý lạc 。tam khuyến đạo ý lạc 。tứ tưởng lệ ý lạc 。 五讚悅意樂。六令入意樂。七除疑意樂。 ngũ tán duyệt ý lạc 。lục lệnh nhập ý lạc 。thất trừ nghi ý lạc 。 八成熟意樂。九安定意樂。十解脫意樂。 bát thành thục ý lạc 。cửu an định ý lạc 。thập giải thoát ý lạc 。 十一依別義意樂。十二發證行者無過歡喜意樂。 thập nhất y biệt nghĩa ý lạc 。thập nhị phát chứng hành giả vô quá hoan hỉ ý lạc 。 十三令聞行者於說法師起尊重意樂。 thập tam lệnh văn hành giả ư thuyết pháp sư khởi tôn trọng ý lạc 。 十四法眼流布意樂。十五善增廣意樂。 thập tứ pháp nhãn lưu bố ý lạc 。thập ngũ thiện tăng quảng ý lạc 。 十六摧壞一切相意樂。 thập lục tồi hoại nhất thiết tướng ý lạc 。 依義者謂不了義及了義。 y nghĩa giả vị bất liễu nghĩa cập liễu nghĩa 。 歸三種分別者。一成就。二建立。三差別。 quy tam chủng phân biệt giả 。nhất thành tựu 。nhị kiến lập 。tam sái biệt 。 成就者。唯佛法僧是真歸依。非餘天等。何以故。 thành tựu giả 。duy Phật pháp tăng thị chân quy y 。phi dư Thiên đẳng 。hà dĩ cố 。 由二因故。一無所能為故。二不現見故。 do nhị nhân cố 。nhất vô sở năng vi/vì/vị cố 。nhị bất hiện kiến cố 。 云何無所能為。 vân hà vô sở năng vi/vì/vị 。 謂諸天神不能為諸眾生作利益事。此諸天神或無能故。或待敬事故。 vị chư thiên thần bất năng vi/vì/vị chư chúng sanh tác lợi ích sự 。thử chư thiên thần hoặc vô năng cố 。hoặc đãi kính sự cố 。 或不忍疲苦故。或無慈悲故。或有障礙故。 hoặc bất nhẫn bì khổ cố 。hoặc vô từ bi cố 。hoặc hữu chướng ngại cố 。 如是一切非真歸處。謂無能故。墮偏黨故。 như thị nhất thiết phi chân quy xứ/xử 。vị vô năng cố 。đọa thiên đảng cố 。 避自疲苦無自在故。無哀愍故。德微劣故。 tị tự bì khổ vô tự tại cố 。vô ai mẩn cố 。đức vi liệt cố 。 云何不現見。謂諸天神非現證見。 vân hà bất hiện kiến 。vị chư thiên thần phi hiện chứng kiến 。 世間未見不現見主能為所依。除可依信現攝受他。 thế gian vị kiến bất hiện kiến chủ năng vi/vì/vị sở y 。trừ khả y tín hiện nhiếp thọ tha 。 餘現見依所不見故。問夢中見故應是歸依。 dư hiện kiến y sở bất kiến cố 。vấn mộng trung kiến cố ưng thị quy y 。 答欲想所見或實不實。又復覺時何不現見。 đáp dục tưởng sở kiến hoặc thật bất thật 。hựu phục giác thời hà bất hiện kiến 。 雖於夢中少見實相。此亦欲想所作。 tuy ư mộng trung thiểu kiến thật tướng 。thử diệc dục tưởng sở tác 。 又眾緣現前令處夢者少有所見。此亦多虛。 hựu chúng duyên hiện tiền lệnh xứ/xử mộng giả thiểu hữu sở kiến 。thử diệc đa hư 。 復次由五種因諸天神等非歸依處。何等為五。一由相故。 phục thứ do ngũ chủng nhân chư thiên thần đẳng phi quy y xứ 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất do tướng cố 。 二由體故。三由業故。四由法爾故。 nhị do thể cố 。tam do nghiệp cố 。tứ do Pháp nhĩ cố 。 五由因果故。 ngũ do nhân quả cố 。 由相故者。謂諸天神世不現見無談論故。 do tướng cố giả 。vị chư thiên thần thế bất hiện kiến vô đàm luận cố 。 容色奮發有怖畏故。染習放逸有貪愛故。 dung sắc phấn phát hữu bố úy cố 。nhiễm tập phóng dật hữu tham ái cố 。 捨他利益無悲愍故。 xả tha lợi ích vô bi mẫn cố 。 不能解了作與不作不達實義故。不可歸依。云何相故佛可歸依。 bất năng giải liễu tác dữ bất tác bất đạt thật nghĩa cố 。bất khả quy y 。vân hà tướng cố Phật khả quy y 。 謂世間現見有談論故。容色和靜無怖畏故。 vị thế gian hiện kiến hữu đàm luận cố 。dung sắc hòa tĩnh vô bố úy cố 。 遠離放逸無貪愛故。不捨利他有大悲故。 viễn ly phóng dật vô tham ái cố 。bất xả lợi tha hữu đại bi cố 。 善能解了作與不作通達實義故。復由五相佛可歸依。 thiện năng giải liễu tác dữ bất tác thông đạt thật nghĩa cố 。phục do ngũ tướng Phật khả quy y 。 何等為五。為利有情證大菩提故。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vi/vì/vị lợi hữu tình chứng đại Bồ-đề cố 。 現處大眾開正法眼故。怨親有情平等利益故。 hiện xứ/xử Đại chúng khai chánh pháp nhãn cố 。oán thân hữu tình bình đẳng lợi ích cố 。 於諸家室攝受。捨離貪著諸根寂靜故。 ư chư gia thất nhiếp thọ 。xả ly tham trước chư căn tịch tĩnh cố 。 善除一切眾生疑網故。 thiện trừ nhất thiết chúng sanh nghi võng cố 。 由體故者。謂由如來永斷諸漏。 do thể cố giả 。vị do Như Lai vĩnh đoạn chư lậu 。 自既調御亦調御他故可歸依。諸天神等具諸漏故。 tự ký điều ngự diệc điều ngự tha cố khả quy y 。chư thiên thần đẳng cụ chư lậu cố 。 尚不自調御。況調御他。故非歸處。 thượng bất tự điều ngự 。huống điều ngự tha 。cố phi quy xứ/xử 。 由業故者。謂如來安住廣大無垢靜慮等業。 do nghiệp cố giả 。vi Như Lai an trụ quảng đại vô cấu tĩnh lự đẳng nghiệp 。 又復能為利眾生業故可歸依。 hựu phục năng vi/vì/vị lợi chúng sanh nghiệp cố khả quy y 。 諸天神等安住穢下受用欲業。又有殺害諸眾生業。 chư thiên thần đẳng an trụ uế hạ thọ dụng dục nghiệp 。hựu hữu sát hại chư chúng sanh nghiệp 。 故非歸處。 cố phi quy xứ/xử 。 由法爾故者。 do Pháp nhĩ cố giả 。 謂一切世間及出世間功德勝利。皆依自己功用所得。若離自己功用。 vị nhất thiết thế gian cập xuất thế gian công đức thắng lợi 。giai y tự kỷ công dụng sở đắc 。nhược/nhã ly tự kỷ công dụng 。 雖於天神起深敬信亦不能證設於天神不生敬 tuy ư thiên thần khởi thâm kính tín diệc bất năng chứng thiết ư thiên thần bất sanh kính 信。但自用功必能證得。是故天神非歸依處。 tín 。đãn tự dụng công tất năng chứng đắc 。thị cố thiên thần phi quy y xứ 。 由因果故者。今問事天神者。天神體性。 do nhân quả cố giả 。kim vấn sự thiên thần giả 。thiên thần thể tánh 。 為由天業感得。為由供養天得。為無因得。 vi/vì/vị do Thiên nghiệp cảm đắc 。vi/vì/vị do cúng dường Thiên đắc 。vi/vì/vị vô nhân đắc 。 若天業得者。即應歸業。非天若無因得者。應歸無因。 nhược/nhã Thiên nghiệp đắc giả 。tức ưng quy nghiệp 。phi thiên nhược/nhã vô nhân đắc giả 。ưng quy vô nhân 。 非天若供養天神得者。 phi thiên nhược/nhã cúng dường thiên thần đắc giả 。 為唯因供養感天神體為唯因天神為因二種。若唯因供養者。 vi/vì/vị duy nhân cúng dường cảm thiên thần thể vi/vì/vị duy nhân thiên thần vi/vì/vị nhân nhị chủng 。nhược/nhã duy nhân cúng dường giả 。 即徒事天神隨處供養。皆應能感天報。 tức đồ sự thiên thần tùy xử cúng dường 。giai ưng năng cảm Thiên báo 。 若唯因天神者。即徒設供養。雖不供養。 nhược/nhã duy nhân thiên thần giả 。tức đồ thiết cúng dường 。tuy bất cúng dường 。 但由天神應得天報。若俱因二種者。 đãn do thiên thần ưng đắc Thiên báo 。nhược/nhã câu nhân nhị chủng giả 。 但設供養天神攝受。諸所祈願悉應果遂。 đãn thiết cúng dường thiên thần nhiếp thọ 。chư sở kì nguyện tất ưng quả toại 。 又於七種所祈願事不定果遂。是故不然。一於供養緣攝受。 hựu ư thất chủng sở kì nguyện sự bất định quả toại 。thị cố bất nhiên 。nhất ư cúng dường duyên nhiếp thọ 。 二於信解緣攝受。三於信解彼者。 nhị ư tín giải duyên nhiếp thọ 。tam ư tín giải bỉ giả 。 發起信解能感最勝天神自體。 phát khởi tín giải năng cảm tối thắng thiên thần tự thể 。 四於能感最勝所受富樂。五於摧壞阿素洛等怨敵。六於出生。 tứ ư năng cảm tối thắng sở thọ phú lạc/nhạc 。ngũ ư tồi hoại A-tố-lạc đẳng oán địch 。lục ư xuất sanh 。 七於終沒建立者。問有幾種歸趣。答三種歸趣。 thất ư chung một kiến lập giả 。vấn hữu ki chủng quy thú 。đáp tam chủng quy thú 。 謂佛法僧。問何因唯有三種歸趣。答由四因故。 vị Phật pháp tăng 。vấn hà nhân duy hữu tam chủng quy thú 。đáp do tứ nhân cố 。 唯有如來是可歸趣。謂善自調故。 duy hữu Như Lai thị khả quy thú 。vị thiện tự điều cố 。 善解一切種調伏方便故。以財供養不悅意故。 thiện giải nhất thiết chủng điều phục phương tiện cố 。dĩ tài cúng dường bất duyệt ý cố 。 以行供養悅可意故。 dĩ hạnh/hành/hàng cúng dường duyệt khả ý cố 。 由具此德彼所說法及弟子眾亦可歸依。問齊何當名能歸趣耶。 do cụ thử đức bỉ sở thuyết pháp cập đệ-tử chúng diệc khả quy y 。vấn tề hà đương danh năng quy thú da 。 答具四因故。名能歸趣。一善知有德故。二善知差別故。 đáp cụ tứ nhân cố 。danh năng quy thú 。nhất thiện tri hữu đức cố 。nhị thiện tri sái biệt cố 。 三自誓受故。四更不餘歸趣故。 tam tự thệ thọ/thụ cố 。tứ cánh bất dư quy thú cố 。 問歸趣行云何。答有四種歸趣正行。應知。 vấn quy thú hạnh/hành/hàng vân hà 。đáp hữu tứ chủng quy thú chánh hạnh 。ứng tri 。 一親近善人。二聽聞正法。三如理作意。四法隨法行。 nhất thân cận thiện nhân 。nhị thính văn chánh pháp 。tam như lý tác ý 。tứ pháp Tuỳ Pháp hành 。 復有四種正行。應知。一善攝諸根令不掉動。 phục hưũ tứ chủng chánh hạnh 。ứng tri 。nhất thiện nhiếp chư căn lệnh bất điệu động 。 二受正學處。三悲愍眾生。 nhị thọ chánh học xứ 。tam bi mẫn chúng sanh 。 四時時如法供養三寶。問歸趣三寶有何利益。答有四種利益。 tứ thời thời như pháp cúng dường Tam Bảo 。vấn quy thú Tam Bảo hữu hà lợi ích 。đáp hữu tứ chủng lợi ích 。 一得廣大功德。二得廣大歡喜。三得勝等持。 nhất đắc quảng đại công đức 。nhị đắc quảng đại hoan hỉ 。tam đắc thắng đẳng trì 。 四得善清淨。復有四種利益。一大護具足。 tứ đắc thiện thanh tịnh 。phục hưũ tứ chủng lợi ích 。nhất Đại hộ cụ túc 。 二一切邪解障礙漸得微薄遍盡滅沒。 nhị nhất thiết tà giải chướng ngại tiệm đắc vi bạc biến tận diệt một 。 三得入聰慧正至善人眾中。所謂大師同梵行眾。 tam đắc nhập thông tuệ chánh chí thiện nhân chúng trung 。sở vị Đại sư đồng phạm hạnh chúng 。 四為信聖教諸天之所愛樂。 tứ vi/vì/vị tín Thánh giáo chư Thiên chi sở ái lạc/nhạc 。 彼諸天等若見有受三歸趣者。生大歡喜展轉相告。 bỉ chư Thiên đẳng nhược/nhã kiến hữu thọ/thụ tam quy thú giả 。sanh đại hoan hỉ triển chuyển tướng cáo 。 我等往昔皆由成就三歸趣故。從彼命終來生此間。 ngã đẳng vãng tích giai do thành tựu tam quy thú cố 。tòng bỉ mạng chung lai sanh thử gian 。 是善男子等今亦成就此三歸趣多住不捨。 thị Thiện nam tử đẳng kim diệc thành tựu thử tam quy thú đa trụ bất xả 。 不久當來為我等伴。 bất cửu đương lai vi/vì/vị ngã đẳng bạn 。 差別者。謂由六種因故三寶差別應知。 sái biệt giả 。vị do lục chủng nhân cố Tam Bảo sái biệt ứng tri 。 一由相故。二由業故。三由信解故。四由行故。 nhất do tướng cố 。nhị do nghiệp cố 。tam do tín giải cố 。tứ do hạnh/hành/hàng cố 。 五由隨念故。六由生福故。由相故。差別者。 ngũ do tùy niệm cố 。lục do sanh phước cố 。do tướng cố 。sái biệt giả 。 自證覺相是佛寶。證覺果相是法寶。 tự chứng giác tướng thị Phật bảo 。chứng giác quả tướng thị pháp bảo 。 由隨他教正修行相是僧寶。由業故差別者。 do tùy tha giáo chánh tu hành tướng thị tăng bảo 。do nghiệp cố sái biệt giả 。 轉正說業是佛寶。煩惱苦斷所緣境業是法寶。 chuyển chánh thuyết nghiệp thị Phật bảo 。phiền não khổ đoạn sở duyên cảnh nghiệp thị pháp bảo 。 增勤勇業是僧寶。由信解故差別者。 tăng cần dũng nghiệp thị tăng bảo 。do tín giải cố sái biệt giả 。 謂於佛寶應親近敬事。於正法寶應信敬作證。 vị ư Phật bảo ưng thân cận kính sự 。ư chánh pháp bảo ưng tín kính tác chứng 。 於諸僧寶應同法共住敬信親近。由行故差別者。 ư chư tăng bảo ưng đồng pháp cộng trụ kính tín thân cận 。do hạnh/hành/hàng cố sái biệt giả 。 謂於佛寶應起延請迎接承事供養行。 vị ư Phật bảo ưng khởi duyên thỉnh nghênh tiếp thừa sự cúng dường hạnh/hành/hàng 。 於正法寶應起如理方便修習行。 ư chánh pháp bảo ưng khởi như lý phương tiện tu tập hạnh/hành/hàng 。 於諸僧寶應起互共受用財法行。由隨念故差別者。 ư chư tăng bảo ưng khởi hỗ cọng thọ dụng tài Pháp hành 。do tùy niệm cố sái biệt giả 。 於三寶所應各起別行隨念。如經中說。此薄伽梵如來應正等覺。 ư Tam Bảo sở ưng các khởi biệt hạnh tùy niệm 。như Kinh trung thuyết 。thử Bạc Già Phạm Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 乃至廣說。由生福故差別者。 nãi chí quảng thuyết 。do sanh phước cố sái biệt giả 。 謂於佛寶依一有情生最勝福。 vị ư Phật bảo y nhất hữu tình sanh tối thắng phước 。 於正法寶依增上法生最勝福。於諸僧寶依多有情生最勝福。 ư chánh pháp bảo y tăng thượng Pháp sanh tối thắng phước 。ư chư tăng bảo y đa hữu tình sanh tối thắng phước 。 顯揚聖教論卷第六 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:00:01 2008 ============================================================